وَ اِذۡ اَسَرَّ النَّبِیُّ اِلٰی بَعۡضِ اَزۡوَاجِہٖ حَدِیۡثًا ۚ فَلَمَّا نَبَّاَتۡ بِہٖ وَ اَظۡہَرَہُ اللّٰہُ عَلَیۡہِ عَرَّفَ بَعۡضَہٗ وَ اَعۡرَضَ عَنۡۢ بَعۡضٍ ۚ فَلَمَّا نَبَّاَہَا بِہٖ قَالَتۡ مَنۡ اَنۡۢبَاَکَ ہٰذَا ؕ قَالَ نَبَّاَنِیَ الۡعَلِیۡمُ الۡخَبِیۡرُ ﴿۳﴾

(3 - التحریم)

Qari:


And [remember] when the Prophet confided to one of his wives a statement; and when she informed [another] of it and Allah showed it to him, he made known part of it and ignored a part. And when he informed her about it, she said, "Who told you this?" He said, "I was informed by the Knowing, the Acquainted."

اور (یاد کرو) جب پیغمبر نے اپنی ایک بی بی سے ایک بھید کی بات کہی تو (اس نے دوسری کو بتا دی)۔ جب اس نے اس کو افشاء کیا اور خدا نے اس (حال) سے پیغمبر کو آگاہ کردیا تو پیغمبر نے ان (بی بی کو وہ بات) کچھ تو بتائی اور کچھ نہ بتائی۔ تو جب وہ ان کو جتائی تو پوچھنے لگیں کہ آپ کو کس نے بتایا؟ انہوں نے کہا کہ مجھے اس نے بتایا ہے جو جاننے والا خبردار ہے

[وَ: اور] [ اِذْ: جب] [ اَسَرَّ النَّبِيُّ: چھپایا نبی ﷺ ] [ اِلٰى بَعْضِ اَزْوَاجِهٖ: طرف اپنی بعض بیویوں کے] [ حَدِيْثًا: ایک بات کو] [ فَلَمَّا: تو جب] [ نَبَّاَتْ بِهٖ: اس نے خبر دی اس کی] [ وَاَظْهَرَهُ اللّٰهُ: اور ظاہر کردیااس کواللہ نے] [ عَلَيْهِ: اس پر] [ عَرَّفَ: اس نے بتا دیا۔ جتلا دیا] [ بَعْضَهٗ: اس کابعض حصہ] [ وَاَعْرَضَ: اور اعراض برتا] [ عَنْۢ بَعْضٍ: بعض سے] [ فَلَمَّا نَبَّاَهَا: تو جب آپ نے خبر دی اس (بیوی) کو] [ بِهٖ: ساتھ اس بات کے] [ قَالَتْ: بولی] [ مَنْ اَنْۢبَاَكَ: آپ کو کس نے بتایا ہے۔ آپ کو کس نے خبر دی ہے] [ هٰذَا: اس کی] [ قَالَ نَبَّاَنِيَ: فرمایا خبر دی مجھ کو] [ الْعَلِيْمُ: علم والے] [ الْخَبِيْرُ: خبر والے نے]

Tafseer / Commentary

Select your favorite tafseer