اَللّٰہُ یَتَوَفَّی الۡاَنۡفُسَ حِیۡنَ مَوۡتِہَا وَ الَّتِیۡ لَمۡ تَمُتۡ فِیۡ مَنَامِہَا ۚ فَیُمۡسِکُ الَّتِیۡ قَضٰی عَلَیۡہَا الۡمَوۡتَ وَ یُرۡسِلُ الۡاُخۡرٰۤی اِلٰۤی اَجَلٍ مُّسَمًّی ؕ اِنَّ فِیۡ ذٰلِکَ لَاٰیٰتٍ لِّقَوۡمٍ یَّتَفَکَّرُوۡنَ ﴿۴۲﴾

(42 - الزمر)

Qari:


Allah takes the souls at the time of their death, and those that do not die [He takes] during their sleep. Then He keeps those for which He has decreed death and releases the others for a specified term. Indeed in that are signs for a people who give thought.

خدا لوگوں کے مرنے کے وقت ان کی روحیں قبض کرلیتا ہے اور جو مرے نہیں (ان کی روحیں) سوتے میں (قبض کرلیتا ہے) پھر جن پر موت کا حکم کرچکتا ہے ان کو روک رکھتا ہے اور باقی روحوں کو ایک وقت مقرر تک کے لئے چھوڑ دیتا ہے۔ جو لوگ فکر کرتے ہیں ان کے لئے اس میں نشانیاں ہیں

[اَللّٰهُ : اللہ] [يَتَوَفَّى : قبض کرتا ہے] [الْاَنْفُسَ :(جمع) جان۔ روح] [حِيْنَ : وقت] [مَوْتِهَا : اس کی موت] [وَالَّتِيْ : اور جو] [لَمْ تَمُتْ : نہ مرے] [فِيْ : میں] [مَنَامِهَا ۚ : اپنی نیند] [فَيُمْسِكُ : تو روک لیتا ہے] [الَّتِيْ : وہ جس] [قَضٰى : فیصلہ کیا اس نے] [عَلَيْهَا : اس پر] [الْمَوْتَ : موت] [وَيُرْسِلُ : وہ چھوڑ دیتا ہے] [الْاُخْرٰٓى : دوسروں کو] [اِلٰٓى : تک] [اَجَلٍ : ایک وقت] [مُّسَمًّى ۭ : مقررہ] [اِنَّ : بیشک] [فِيْ ذٰلِكَ : اس میں] [لَاٰيٰتٍ : البتہ نشانیاں] [لِّــقَوْمٍ : لوگوں کے لیے] [يَّتَفَكَّرُوْنَ : غوروفکر کرتے ہیں]

Tafseer / Commentary

Select your favorite tafseer