کَیۡفَ وَ اِنۡ یَّظۡہَرُوۡا عَلَیۡکُمۡ لَا یَرۡقُبُوۡا فِیۡکُمۡ اِلًّا وَّ لَا ذِمَّۃً ؕ یُرۡضُوۡنَکُمۡ بِاَفۡوَاہِہِمۡ وَ تَاۡبٰی قُلُوۡبُہُمۡ ۚ وَ اَکۡثَرُہُمۡ فٰسِقُوۡنَ ۚ﴿۸﴾

(8 - التوبۃ)

Qari:


How [can there be a treaty] while, if they gain dominance over you, they do not observe concerning you any pact of kinship or covenant of protection? They satisfy you with their mouths, but their hearts refuse [compliance], and most of them are defiantly disobedient.

(بھلا ان سے عہد) کیونکر (پورا کیا جائے جب ان کا یہ حال ہے) کہ اگر تم پر غلبہ پالیں تو نہ قرابت کا لحاظ کریں نہ عہد کا۔ یہ منہ سے تو تمہیں خوش کر دیتے ہیں لیکن ان کے دل (ان باتوں کو) قبول نہیں کرتے۔ اور ان میں اکثر نافرمان ہیں

[كَيْفَ: کیسے] [وَاِنْ: اور اگر] [يَّظْهَرُوْا: وہ غالب آجائیں] [عَلَيْكُمْ: تم پر] [لَا يَرْقُبُوْا: نہ لحاظ کریں] [فِيْكُمْ: تمہاری] [اِلًّا: قرابت] [وَّ: اور] [لَا ذِمَّةً: نہ عہد] [يُرْضُوْنَكُمْ: وہ تمہیں راضی کردیتے ہیں] [بِاَفْوَاهِهِمْ: اپنے منہ (جمع) سے] [وَتَاْبٰي: لیکن نہیں مانتے] [قُلُوْبُهُمْ: ان کے دل] [وَاَكْثَرُهُمْ: اور ان کے اکثر] [فٰسِقُوْنَ: نافرمان]

Tafseer / Commentary

کافروں کی دشمنی
اللہ تعالیٰ کافروں کے مکر و فریب اور ان کی دلی عداوت سے مسلمانوں کو آگاہ کرتا ہے تاکہ وہ ان کی دوستی اپنے دل میں نہ رکھیں نہ ان کے قول و قرار پر مطمئن رہیں ان کا کفر شرک انہیں وعدوں کی پابندی پر رہنے نہیں دیتا۔ یہ تو وقت کے منتظر ہیں ان کا بس چلے تو یہ تو تمہیں کچے چبا ڈالیں نہ قرابت داری کو دیکھیں نہ وعدوں کی پاسداری کریں ۔ ان سے جو ہو سکے وہ تکلیف تم پر توڑیں اور خوش ہوں ۔ آل کے معنی قرابت داری کے ہیں ۔ ابن عباس سے بھی یہی مروی ہے اور حضرت حسان کے شعر میں بھی یہی معنی کئے گئے ہیں کہ وہ اپنے غلبہ کے وقت اللہ کا بھی لحاظ نہ کریں گے نہ کسی اور کا۔ یہی لفظ ال ایل بن کر جبریل میکائیل اور اسرافیل میں آیا ہے یعنی اس کا معنی اللہ ہے لیکن پہلا قول ہی ظاہر اور مشہور ہے اور اکثر مفسرین کا بھی یہی قول ہے۔ مجاہد کہتے ہیں مراد عہد ہے قتادہ کا قول ہے مراد قسم ہے۔

Select your favorite tafseer