وَ اِذۡ قَالَ عِیۡسَی ابۡنُ مَرۡیَمَ یٰبَنِیۡۤ اِسۡرَآءِیۡلَ اِنِّیۡ رَسُوۡلُ اللّٰہِ اِلَیۡکُمۡ مُّصَدِّقًا لِّمَا بَیۡنَ یَدَیَّ مِنَ التَّوۡرٰىۃِ وَ مُبَشِّرًۢا بِرَسُوۡلٍ یَّاۡتِیۡ مِنۡۢ بَعۡدِی اسۡمُہٗۤ اَحۡمَدُ ؕ فَلَمَّا جَآءَہُمۡ بِالۡبَیِّنٰتِ قَالُوۡا ہٰذَا سِحۡرٌ مُّبِیۡنٌ ﴿۶﴾

(6 - الصّف)

Qari:


And [mention] when Jesus, the son of Mary, said, "O children of Israel, indeed I am the messenger of Allah to you confirming what came before me of the Torah and bringing good tidings of a messenger to come after me, whose name is Ahmad." But when he came to them with clear evidences, they said, "This is obvious magic."

اور (وہ وقت بھی یاد کرو) جب مریمؑ کے بیٹے عیسیٰ نے کہا کے اے بنی اسرائیل میں تمہارے پاس خدا کا بھیجا ہوا آیا ہوں (اور) جو (کتاب) مجھ سے پہلے آچکی ہے (یعنی) تورات اس کی تصدیق کرتا ہوں اور ایک پیغمبر جو میرے بعد آئیں گے جن کا نام احمدﷺ ہوگا ان کی بشارت سناتا ہوں۔ (پھر) جب وہ ان لوگوں کے پاس کھلی نشانیاں لے کر آئے تو کہنے لگے کہ یہ تو صریح جادو ہے

[وَاِذْ: اور جب] [ قَالَ: کہا] [ عِيْسَى ابْنُ مَرْيَمَ: عیسی ابن مریم نے] [ يٰبَنِيْٓ اِسْرَاۗءِيْلَ: اے بنی اسرائیل] [ اِنِّىْ رَسُوْلُ: بے شک میں رسول ہوں] [ اللّٰهِ: اللہ کا] [ اِلَيْكُمْ: تمہاری طرف] [ مُّصَدِّقًا لِّمَا: تصدیق کرنے والا ہوں واسطے اس کے جو] [ بَيْنَ يَدَيَّ: میرے آگے ہے] [ مِنَ التَّوْرٰىةِ: تورات میں سے] [ وَمُبَشِّرًۢا: اور خوش خبری دینے والا ہوں] [ بِرَسُوْلٍ: ایک رسول کی] [ يَّاْتِيْ: آئے گا] [ مِنْۢ بَعْدِي: میرے بعد] [ اسْمُهٗٓ اَحْمَدُ: اس کانام احمد ہوگا] [ فَلَمَّا جَاۗءَهُمْ: پھر جب وہ آیا ان کے پاس] [ بِالْبَيِّنٰتِ: ساتھ روشن دلائل کے] [ قَالُوْا هٰذَا: انہوں نے کہا یہ] [ سِحْــرٌ مُّبِيْنٌ: جادو ہے کھلا]

Tafseer / Commentary

Select your favorite tafseer