وَ اِلٰـہُکُمۡ اِلٰہٌ وَّاحِدٌ ۚ لَاۤ اِلٰہَ اِلَّا ہُوَ الرَّحۡمٰنُ الرَّحِیۡمُ ﴿۱۶۳﴾٪

(163 - البقرۃ)

Qari:


And your god is one God. There is no deity [worthy of worship] except Him, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

اور (لوگو) تمہارا معبود خدائے واحد ہے اس بڑے مہربان (اور) رحم کرنے کے سوا کوئی عبادت کے لائق نہیں

[وَاِلٰـهُكُمْ: اور معبود تمہارا] [اِلٰهٌ: معبود] [وَّاحِدٌ: ایک (یکتا)] [لَآ: نہیں] [اِلٰهَ: عبادت کے لائق] [اِلَّا ھُوَ: سوائے اس کے] [الرَّحْمٰنُ: نہایت مہربان] [الرَّحِيْمُ: رحم کرنے والا]

Tafseer / Commentary

اکیلا حکمران
یعنی حکمرانی میں وہ اکیلا ہے اس کا کوئی شریک نہیں نہ اس جیسا کوئی ہے وہ احد اور احد ہے وہ فرد اور صمد ہے اس کے سوا عبادت کے لائق کوئی نہیں، وہ رحمن اور رحیم ہے، سورۃ فاتحہ کے شروع میں ان دونوں ناموں کی پوری تفسیر گزر چکی ہے، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم فرماتے ہیں، اسم اعظم ان دو آیتوں میں ہے ، ایک یہ آیت دوسری آیت (الم اللہ لا الہ الا ھو الحی القیوم) اس کے بعد اس توحید کی دلیل بیان ہو رہی ہے اسے بھی توجہ سے سنئے فرماتے ہیں۔

Select your favorite tafseer