Qari: |
And your god is one God. There is no deity [worthy of worship] except Him, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.
اور (لوگو) تمہارا معبود خدائے واحد ہے اس بڑے مہربان (اور) رحم کرنے کے سوا کوئی عبادت کے لائق نہیں
[وَاِلٰـهُكُمْ: اور معبود تمہارا] [اِلٰهٌ: معبود] [وَّاحِدٌ: ایک (یکتا)] [لَآ: نہیں] [اِلٰهَ: عبادت کے لائق] [اِلَّا ھُوَ: سوائے اس کے] [الرَّحْمٰنُ: نہایت مہربان] [الرَّحِيْمُ: رحم کرنے والا]
اکیلا حکمران
یعنی حکمرانی میں وہ اکیلا ہے اس کا کوئی شریک نہیں نہ اس جیسا کوئی ہے وہ احد اور احد ہے وہ فرد اور صمد ہے اس کے سوا عبادت کے لائق کوئی نہیں، وہ رحمن اور رحیم ہے، سورۃ فاتحہ کے شروع میں ان دونوں ناموں کی پوری تفسیر گزر چکی ہے، رسول اللہ صلی اللہ علیہ وسلم فرماتے ہیں، اسم اعظم ان دو آیتوں میں ہے ، ایک یہ آیت دوسری آیت (الم اللہ لا الہ الا ھو الحی القیوم) اس کے بعد اس توحید کی دلیل بیان ہو رہی ہے اسے بھی توجہ سے سنئے فرماتے ہیں۔