Qari: |
Then do you wonder that there has come to you a reminder from your Lord through a man from among you, that he may warn you? And remember when He made you successors after the people of Noah and increased you in stature extensively. So remember the favors of Allah that you might succeed.
کیا تم کو اس بات سے تعجب ہوا ہے کہ تم میں سے ایک شخص کے ہاتھ تمہارے پروردگار کی طرف سے تمہارے پاس نصیحت آئی تاکہ وہ تمہیں ڈرائے اور یاد کرو تو کرو جب اس نے تم کو قوم نوح کے بعد سردار بنایا۔ اور تم کو پھیلاؤ زیادہ دیا۔ پس خدا کی نعمتوں کو یاد کرو۔ تاکہ نجات حاصل کرو
[اَوَعَجِبْتُمْ: کیا تمہیں تعجب ہوا] [اَنْ: کہ] [جَاۗءَكُمْ: تمہارے پاس آئی] [ذِكْرٌ: نصیحت] [مِّنْ: سے] [رَّبِّكُمْ: تمہارا رب] [عَلٰي: پر] [رَجُلٍ: ایک آدمی] [مِّنْكُمْ: تم میں سے] [لِيُنْذِرَكُمْ: تاکہ وہ تمہیں ڈرائے] [وَاذْكُرُوْٓا: اور تم یاد کرو] [اِذْ: جب] [جَعَلَكُمْ: اس نے تمہیں بنایا] [خُلَفَاۗءَ: جانشین] [مِنْۢ بَعْدِ: بعد] [قَوْمِ نُوْحٍ: قوم نوح] [وَّزَادَكُمْ: اور تمہیں زیادہ دیا] [فِي: میں] [الْخَلْقِ: خلقت ۰ جسم] [بَصْۜطَةً: پھیلاؤ] [فَاذْكُرُوْٓا: سو یاد کرو] [اٰلَاۗءَ: نعمتیں] [اللّٰهِ: اللہ] [لَعَلَّكُمْ: تاکہ تم] [تُفْلِحُوْنَ: فلاح (کامیابی) پاؤ]